Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

עד דעביד כעין מבעיר

  • 1 בער

    בָּעַר(b. h.; √בע, v. בָּעָה; cmp. בָּאֵר) ( to clear, 1) to burn (act. a. neut.). Ex. R. s. 2 אש בּוֹעֶרֶת burning fire. Ib. כשם שהסנה בּוֹעֵרוכ׳ as the bush is burning (Num. R. s. 9, end לבוערים בע״ז, read לבוסרים, v. בָּסַר, Var. לכיפרים. 2) to be empty. Denom. בַּעַר. 3) to eat up. Denom. בְּעִיר. Pi. בִּיעֵר 1) to clear, remove (out of existence or out of possession). Pes.6a זקוק לבָעֵר is bound to remove (the leaven by burning or otherwise); a. fr.Shebi. VII, 7 חייב לב׳ is hound to remove (dispose of the fruits of the Sabbath year in due time). (Num. R. s. 9 (p. 230b> ed. Amst.) מבערים את העון, read with Yalk. Num. 708, Sifré Num. 11 מערערין; oth. vers. מבררין, v. בָּרַר. 2) to clear, eat up. B. Kam.2b וּבִעֵר זו השן ‘and it clears (Ex. 22:4) this refers to injury by the tooth (animals eating). ( 3) (b. h.) to start a fire, enkindle. v. בְּעֵרָה. Hif. הִבְעִיר to start or entertain a fire, to clear a field. Sabb.20a (ref. to לא תבערווכ׳ Ex. 35:3) בכל … אי אתה מַבְעִיר ‘in all your dwellings thou art not permitted to start a fire; v. הַבְעָרָה. B. Kam.60b הַבְּעֵרָה שהִבְעַרְתִּי the fire which I set (to Zion). Ib. 55b (ref. to Ex. l. c. 5) עד דעביד כעין מבעיר only when he acts like the one setting fire (to clear the field, i. e. criminal negligence); a. e. Hof. הוּבְעָר to be rekindled, to burn again. Sabb. 37ab.

    Jewish literature > בער

  • 2 בָּעַר

    בָּעַר(b. h.; √בע, v. בָּעָה; cmp. בָּאֵר) ( to clear, 1) to burn (act. a. neut.). Ex. R. s. 2 אש בּוֹעֶרֶת burning fire. Ib. כשם שהסנה בּוֹעֵרוכ׳ as the bush is burning (Num. R. s. 9, end לבוערים בע״ז, read לבוסרים, v. בָּסַר, Var. לכיפרים. 2) to be empty. Denom. בַּעַר. 3) to eat up. Denom. בְּעִיר. Pi. בִּיעֵר 1) to clear, remove (out of existence or out of possession). Pes.6a זקוק לבָעֵר is bound to remove (the leaven by burning or otherwise); a. fr.Shebi. VII, 7 חייב לב׳ is hound to remove (dispose of the fruits of the Sabbath year in due time). (Num. R. s. 9 (p. 230b> ed. Amst.) מבערים את העון, read with Yalk. Num. 708, Sifré Num. 11 מערערין; oth. vers. מבררין, v. בָּרַר. 2) to clear, eat up. B. Kam.2b וּבִעֵר זו השן ‘and it clears (Ex. 22:4) this refers to injury by the tooth (animals eating). ( 3) (b. h.) to start a fire, enkindle. v. בְּעֵרָה. Hif. הִבְעִיר to start or entertain a fire, to clear a field. Sabb.20a (ref. to לא תבערווכ׳ Ex. 35:3) בכל … אי אתה מַבְעִיר ‘in all your dwellings thou art not permitted to start a fire; v. הַבְעָרָה. B. Kam.60b הַבְּעֵרָה שהִבְעַרְתִּי the fire which I set (to Zion). Ib. 55b (ref. to Ex. l. c. 5) עד דעביד כעין מבעיר only when he acts like the one setting fire (to clear the field, i. e. criminal negligence); a. e. Hof. הוּבְעָר to be rekindled, to burn again. Sabb. 37ab.

    Jewish literature > בָּעַר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»